《进击的巨人》OAD《无悔的选择》插曲
so ist es immer所属专辑(YAMANAIAME)
原唱:Benjamin Anderson。
填词:澤野弘之(さわの ひろゆき) / Sawano Hiroyuki
Die Stühle liegen sehr eng/
椅子相互紧挨着
Wir reden die ganze Nacht lang/
我们彻夜长谈
Dieser niedrige Raum ist nicht schlecht,/
低矮的房屋不算太坏
wir k nnen uns gut verstehen/
我们互诉衷肠
So ist es immer, unser Licht ist nur das,/
一直是这样 我们就这样度过所有的时光
trinken und singen wir, begrü en morgen/
把酒高歌 我们迎接明天
So ist es immer, wir bü igen mehr,/
一直是这样 我们生活在
leben wir zusammen, die Nacht ist dann./
这尘烟弥漫的天空下 长夜漫漫
Da die Sterne nicht leben,/
那儿星辰无光
da der Mond auf diese Stadt nicht scheint/
月光照不到城里
Schauten-Schalten wir das Licht selbst an,/
我们凝视着灯光
singen wir unter dem Sternenmeer/
在浩瀚的星海下歌唱
Chairs so close and room so small./
椅子相互紧挨着
You and I talk all the night long./
我们彻夜长谈
Meagre this space/
低矮的房屋
but serves us so well./
不算太坏
We comrades have stories to tell./
我们互诉衷肠
And it's always like/
一直是这样
that in the evening time./
在夜深人静的时候
We drink and we sing/
把酒高歌
when our fighting is done./
我们迎接明天
And it's always/
一直就是这般
so we live under the burnt clouds./
生活在那炙热的彩云下
Ease our burden,/
抹去你我所有的烦恼
long is the night./
漫长而孤寂的夜
Just as no stars can be seen,/
浩瀚的星光难再现
we are stars and we'll beam on our town./
我们便是那闪耀的星光 照亮你我的世界
We must all gather as one./
你我绽放唯一的光芒
Sing with hope and the fear will be gone./
希望的高歌 湮没所有的恐惧
Die Stühle liegen sehr eng./
椅子相互紧挨着
You and I talk all the night long./
整夜你我互诉衷肠
Dieser niedrige Raum ist nicht schlecht./
低矮的房屋不算太坏
We comrades have stories to tell./
我们总会有倾诉的故事
So ist es immer, denn immer im Ertrag/
一直是这样 一直在收获
We drink and we sing/
把酒高歌
when our fighting is done./
我们迎接明天
So ist es immer,/
一直是这样
we live under the burnt clouds./
生活在那炙热的彩云下
Ease our burden, long is the night/
抹去你我所有的烦恼 漫长而孤寂的夜
Da die Sterne nicht lebten/
那儿星辰无光
We are stars/
我们便是那闪耀的星光
and we will beam on our town./
照亮你我的世界
Schauten wir das Licht selbst an/
所以我们凝视着光
Sing with hope and the fear will be gone./
希望的高歌 湮没所有的恐惧